Kysymys

DV8919 / Ensi- ja toissijainen tekstitys

  • 3 May 2024
  • 9 kommenttia
  • 159 katselukertaa

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki +12
Elisa- FB-palstalla kyseltiin vähän kokemuksia TeliaPlayn ja ElisaViihteen väliltä.
Itsellä on tämä Telian Androidi DV8919 ja tutulle laitoin käyntiin ElisaViihde Premium -boxin (N7950, ei-Android).
**
FB-juttuni loppuun ihmettelin tätä alla olevaa.
Mikähän ihme on, ettei tuo otsikon juttu toimi näissä nykyajan operaattori-bokseissa?
** **
“KUMMASSAKAAN boxissa EI PELAA monen valmistajan kohdalla TV.istä ja perinteisistä Digiboxeista jo >10v ajalta tuttu ja toimiva ensi- ja toissijainen tekstitys -kuvio eli että kun säätää normaalitekstiksi SUOMI ja valitsee kuulovammaistekstityksen aktiiviksi, NIIN silloin ruutuun lävähtää Suomi-teksti niin suomen- kuin muunkielisiä ohjelmia katsellessa (nämä siis YLE- ja MTV3 -kanavia katsellessa).
Tekstityksien kanssa siis pitää venkslata edes-takaisin ohjelmakohtaisesti, JOS aina haluaa, että SUOMI-teksti on tarjolla...
** **
Muuten kivoja ja sutjakkaita monitoimivermeitä vs. esim. vanhat VHS-nauhurit... 😁

9 kommenttia

Käyttäjätaso 7
Kunniamerkki +19

Itse asiassa tästä onkin häiriöilmoitus jo vireillä. Niistä suomenkielisistä ohjelmista puuttuu tekstitys, joissa puhutaan osittain vierasta kieltä. Tekstitys pitäisi saada näkyville kikkailemalla juurikin tuolla “Suomi kuulorajoitteisille” -tekstityksen kautta, mutta ilmeisesti näin ei nyt kuitenkaan kommenttisi perusteella ole. Laitoimme tästä selvityspyyntöä eteenpäin, joten palataan kun tiedetään enemmän. 

Käyttäjätaso 5
Kunniamerkki +10

@DigiHate tulin tässä välissä huutelemaan, että asiasta on laitettu tosiaan palautetta eteenpäin, mutta tällä hetkellä (varsin erikoisena) ominaisuutena on se, että mikäli kanavalla on saatavilla tekstitys kuulorajoitteisille, se puskee päälle. Sanottakoon, että henkilökohtaisesti toivon että tämä korjaantuu suhteellisen rivakasti ja mitään kikkailuja ei enää tarvittaisi.

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki +12

Niin @Merja_J kuin @HeikkiSul kommenteista ei käy ilmi, että ovatko ymmärtäneet tuon violetilla kirjoittamani siten kuin jutussani lukee… (??)

Kumpikin vastaa vähän niinku ohi varsinaisen ydinkysymyksen… 🙄

Kertokaas nyt oikein omin sanoin, jotta miten kuuluu toimia tuo juttu, minkä olen otsikkoon valkannu laitenimen jälkeen. 

Ihmetellään sit lisää… 🙂

 

----
Muokkaus Merja_J: lisätty tägäys

Käyttäjätaso 7
Kunniamerkki +14

Niin @Merja_J kuin @HeikkiSul kommenteista ei käy ilmi, että ovatko ymmärtäneet tuon violetilla kirjoittamani siten kuin jutussani lukee… (??)

Kumpikin vastaa vähän niinku ohi varsinaisen ydinkysymyksen… 🙄

Kertokaas nyt oikein omin sanoin, jotta miten kuuluu toimia tuo juttu, minkä olen otsikkoon valkannu laitenimen jälkeen. 

Ihmetellään sit lisää… 🙂

Jos kysymyksesi/toteamasi ymmärsin oikein, niin kieltämättä tekstitysvalinnat ovat muutaman painalluksen takana, jos kesken ohjelman haluat muokata tekstityksen asetuksia. Tämä toiminne voisi olla virtaviivaisempi. Laitoin kuulorajoitteisille tekstityksen päälle boksin asetus -valikon kautta ja tällöin suomenkielinen teksitys onneksi näytti olevan tarjolla automaattisesti ohjelmasta ja kanavasta riippumatta. 

Olen toivonut joskus aikanaan, että kaukosäädin ja boksi joku päivä tukisivat ohjelmoitavia painikkeita. Tällöin voisi käyttäjä itse määrittää tietylle painikkeelle tietyn haluamansa toiminteen. Esimerkiksi teksityskielen pikavalinnan/vaihdon. Siihen saakka joudutaan tuon teksitysvalikon kautta säätämään teksityksen asetuksia, jos niihin haluaa kesken katselun tehdä muutoksia. 

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki +12

Jos siis nyt DV8919.stä tuon hienon kuulovammaistekstityksen laittaa päälle, niin silloin vain suomenkielisten ohjelmien Suomi-tekstitys on ruudulla, mutta ei-suomenkielisillä ohjelmilla ei ole tekstitystä ollenkaan. 

Tässä kohtaa pitäisi sen normaali-txt-asetuksen tulla kuvioon mukaan eli jos siihen on valinnut txt-kieleksi Suomi, niin Suomi-tekstit pitäisi tulla ruutuun.  Yhdistettynä nää siis tuo Suomi-tekstit ruutuun riippumatta siitä, mitä kieltä ohjelmassa puhutaan.  Ja sit säätöihin ei tarvi koskee ollenkaan.

Tämä kuvio siis pelaa Ylen ohjelmissa n 99% tapauksista ja MTV3.llakin nykyään aika isossa osassa silloin, kun toi “tupla-tekstityssäätö” (siis ensisijaisena kuulovammaistekstitysvalinta ja toissijaisena normaali txt-valinta) katseltavalla laitteella toimii, niin kuin sen pitäisi toimia.

 

Itse pidän telkun puolella em. säätökuvioo aina aktiivisena, kun nykyajan mumisevista tai kaameen efektivolyymin sekaan sössötetystä suomenkielisestä puheesta saa selvää vain sanan sieltä-täältä - paitsi jos töllön pistää huutamaan aivan täysillä…. 🙄

** **

KaPetri: “Laitoin kuulorajoitteisille tekstityksen päälle boksin asetus -valikon kautta ja tällöin suomenkielinen teksitys onneksi näytti olevan tarjolla automaattisesti ohjelmasta ja kanavasta riippumatta. “

Mikä boxi ja tuliko tolla asetuksella siis myös ENG-kielisillä ohjelmilla FIN-teksti ruutuun?  Tuo siis ei tapahdu ainakaan mun DV8919.llä.

 

Tuntuu olevan vaikee asia saada ees perille, mitä tarkoitan.. ..onks toi otsikon toiminne siis tosiaan noin outo juttu Telia-väellekin?

 

 

 

Käyttäjätaso 7
Kunniamerkki +14

KaPetri: “Laitoin kuulorajoitteisille tekstityksen päälle boksin asetus -valikon kautta ja tällöin suomenkielinen teksitys onneksi näytti olevan tarjolla automaattisesti ohjelmasta ja kanavasta riippumatta. “

Mikä boxi ja tuliko tolla asetuksella siis myös ENG-kielisillä ohjelmilla FIN-teksti ruutuun?  Tuo siis ei tapahdu ainakaan mun DV8919.llä.

 

Itselläni on käytössä tuo sama DV8919 boksi ja tekstitys näyttää sittenkin toimivan vain automaattisesti Ylen, MTV ja Nelosen kanavilla, jos ohjelma tukee DVB tekstityksiä ja tekstitys on ohjelmassa tarjolla. Kutonen, Vitonen, LIV -kanavilla teksitysvalintoja ei näytä olevan ollenkaan tarjolla, kun teksitys on valmiiksi “kuvaan poltettu”. Toki huomasin nyt jälkikäteen ettei tekstitys vaihdu automaattisesti suomiteksitykselle ulkomaan kieltä puhutuissa ohjelmissa Ylen/MTV/Nelonen kanavilla. Laitan tästä kehitysehdotuksen eteenpäin, jotta jatkossa kanavalle siirtyessä teksitykset tulisivat edes jollain muodolla käyttöön mikäli ohjelma ei tue tekstikuvausta. Näissä ENG-kielisissä ohjelmissa tosiaan pitää erikseen käydä valitsemassa kieli -asetusten kautta toimiva teksitys joka kanavan/ohjelman kohdalla erikseen. 

Pahoitteluni, kun aiemmassa viestissäni annoin väärää tietoa.

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki +12

Jep - no nyt näyttää asia menneen perille… 😊

Oletusarvona pidin, että ymmärrätte, että nää irtonaiset txt-asetukset yleensäkään ei koske “ynnä-muut” kanavat -settiä…

Ihmetyksenä pidän, että jos ja kun tästä nyt vasta aletaan laittaan “kehitysehdotusta” - kun siis kuvio on ollut arkipäivää jo >10 vuotta - siis muissa vermeissä kuin operaattori-boxeissa… 🙄

 

 

 

Käyttäjätaso 7
Kunniamerkki +14

Jep - no nyt näyttää asia menneen perille… 😊

Oletusarvona pidin, että ymmärrätte, että nää irtonaiset txt-asetukset yleensäkään ei koske “ynnä-muut” kanavat -settiä…

Ihmetyksenä pidän, että jos ja kun tästä nyt vasta aletaan laittaan “kehitysehdotusta” - kun siis kuvio on ollut arkipäivää jo >10 vuotta - siis muissa vermeissä kuin operaattori-boxeissa… 🙄

Hieman oli kieltämättä sammalta rattaiden välissä. Pääasia, että nyt meni viesti perille ja muutosehdotus on välitetty kehitysporukalle. Muutosta luonnollisesti en voi luvata enkä aikataulua kertoa. 

Varmasti tämä tekstityksen automaattinen vaihtuminen toisin sanoen ensisijainen ja tois-sijaisen teksityksen puute ei ole tullut vielä kehittäjillä mieleen tai kehittäjät ovat luottaneet, että asiakkaalle riittää nykyinen toiminnallisuus. Ehdotuksesi mukainen toiminta olisi kyllä parempi sekä käyttäjäystävällisempi. Toivon, että tämä muutos saataisiin tulevissa ohjelmistopäivityksissä tarjolle. 

Käyttäjätaso 4
Kunniamerkki +12

“ Ehdotuksesi mukainen toiminta olisi kyllä parempi sekä käyttäjäystävällisempi. “

Mun kelpo 15-vuotias Sony-KDL saa olla aina silloin ykkösvalinta, kun vain katselen telkkua ilman muita selailu/surffailutarpeita.  Tällöin tuo hieno otsikon txt-säätö + DVB-tekstit (YLE / MTV) -automatiikka tuo aina FIN-tekstin ruutuun ilman yhtäkään näppäilyä!! 

Monille tutuillekin näyttää yhä olevan ihmetyksen aihe, kun esim. Ylen uutislähetykseen saa tekstityksen 😊

15v sitten ei taidettu vielä yleensäkään tietää näistä netti-TV-boxeista mitään… 😁

 

Btw: Ylellähän on joissakin ohjelmissa (esim. vanhat Suomi-filmit) vieläpä erikoisviritys noiden kuulovammatekstien kohdalla: Eri puhujien repliikit tulevat ruutuun eri värisinä!!

Vastaa