C More esittää Britboxissa sarjaa The Tunnel. Kyseessä on englantilais-ranskalainen sarja, jossa ranskankieliset vuorosanat tekstitetään jo alunperin englanniksi. Jostakin ihmeen syystä suomalainen käännös sijoitetaan tasan näiden englantilaisten käännösten päälle, joten selvää ei siis saa englantilaisesta eikä suomalaisestakaan käännöksestä. Mistähän tällainen typeryys johtuu, ja saisikohan siihen mitenkään korjausta?
Muokkaus AaTanja: muokattu otsikkoa kuvaavammaksi.