Skip to main content

TV-sarjojen suomennokset

  • June 20, 2022
  • 1 kommentti
  • 19 katselukertaa

 

Nykyisin vaikuttaa siltä, ettei suurin osa TV-sarjojen kääntäjistä osaa suomen kieltä kunnolla. Tästä löytyisi useita esimerkkejä, mutta paneudun nyt vain erääseen. Ryhdyin seuraamaan C Morelta BritBoxin sarjan Lewis 1. kauden 3. jaksoa. Välittömästi ilmeni, että kääntäjä oli jättänyt vähintään 50% vuorosanoista täysin kääntämättä. Välinpitämätön? Rahanahne? Ei osaa kieltä? Tällaista ei tulisi laskea julkisuuteen. Onneksi löysin DNA:lta Ylen tallenteen mainitusta jaksosta, missä kääntäjä oli huolehtinut työstään asianmukaisesti.

 

---

Muokkaus SonjaNii: Hieman muokattu otsikkoa

1 kommentti

SaJoonas
Ex-telialainen
Forum|alt.badge.img+4
  • Ex-telialainen
  • June 21, 2022

@ericrose  kirjoitti:

Nykyisin vaikuttaa siltä, ettei suurin osa TV-sarjojen kääntäjistä osaa suomen kieltä kunnolla. Tästä löytyisi useita esimerkkejä, mutta paneudun nyt vain erääseen. Ryhdyin seuraamaan C Morelta BritBoxin sarjan Lewis 1. kauden 3. jaksoa. Välittömästi ilmeni, että kääntäjä oli jättänyt vähintään 50% vuorosanoista täysin kääntämättä. Välinpitämätön? Rahanahne? Ei osaa kieltä? Tällaista ei tulisi laskea julkisuuteen. Onneksi löysin DNA:lta Ylen tallenteen mainitusta jaksosta, missä kääntäjä oli huolehtinut työstään asianmukaisesti.


Laitoin tästä viestiä eteenpäin C Moren puolelle esimerkkien kera. Kiitos tarkkaavaisuudesta.

 

-----

Muokkaus 22.6. : Uudet tekstitykset on tilattu C Moren toimesta.